使用apple账号登录可以减少遥测数据上报

使用 appleid 登录就行了,沉浸式翻译给这个邮箱加了白名单
ignoreReportEmailRegex: “@immersivetranslate.com|privaterelay.appleid.com”,

CleanShot 2025-08-30 at 16.37.57@2x.png

估计是因为要符合苹果的上架要求而做的。减少上传数据,也可以稍微省点电量,可以考虑登录一下。如果不登录,也会上传数据,登录了apple账号反而不上传了。

gemini的话,url和openai标准不一样

https://generativelanguage.googleapis.com/v1beta/models/{model}:generateContent?key={key}
 
前缀换成自己的代理站
https://bekolfubkrlo.us-east-1.clawcloudrun.com/v1beta/models/{model}:generateContent?key={key}

分享一个我的翻译提示词,配合沉浸式翻译爽的飞起! - 开发调优 - LINUX DO-2025-03-27

使用了如上的配置以后的效果,真的贼强

备份

Transclude of immersive-translate-config-with-terms-2025-10-12_18-48-21.json

immersive-translate-config-with-terms-2025-7-8_15-57-59.json

为什么使用LLM进行翻译,而非传统翻译

谁才是最好用的翻译APP?翻译软件大横评!【红豆泥】_哔哩哔哩_bilibili

Pasted image 20240305102821

个人感受:LLM翻译有着更强大的综合表现,在看某专业领域的论文,比如Cards/arxiv上各种英文文献时,或者逛外国的Spaces/3-Resource/软件梳理/安卓软件/DiscordSpaces/3-Resource/软件梳理/好用网站/RedditSpaces/3-Resource/软件梳理/安卓软件/TwittermediumCards/Google等网站,将能突破语言壁垒。有了LLM翻译,我目前看英文内容的效率,是以前用谷歌翻译的2倍以上,几乎不怎么需要回看英文原文。

沉浸式翻译过程中,会有大量调用,容易触发gpt4的限流上限,所以综合体验考虑,还是用gpt3.5进行日常浏览更好。细读某一篇论文或文章的时候,可以考虑临时换成gpt4 。

以上是文字翻译。如果要无痛看Spaces/3-Resource/软件梳理/安卓软件/YoutubeSpaces/3-Resource/软件梳理/macos软件/TelegramSpaces/3-Resource/软件梳理/安卓软件/TikTok,目前只有youtube有比较完美的中英字幕适配,如果是看youtube摘要总结,则使用Cards/HARPA AI

更新

新版本支持对接Spaces/4-Archive/ingtube/交接/Inbox/gemini pro,gemini pro的api免费用,且试用下来,翻译效果和gpt3.5不相伯仲。gemini pro vs gpt-3.5 vs gpt-4 模型能力对比测评

1.创建 gemini pro key

gemini-pro

2.修改沉浸式翻译配置

Pasted image 20231226165122

配置同步

导入导出 - 使用google drive